Особенности квебекского языка

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

Особенности квебекского языка

Сообщение автор Michelia в 13.08.11 14:07

Начну тему необычно - Квебекский мат/Французские ругательства sarcastic (на случай если Вас пошлют, чтобы знали куда biggrin )

Квебекские ругательства отличаются тем, что из–за сильного влияния католической церкви на мирскую жизнь вплоть до 60х годов, они все пришли из церковного обихода.

1. tabarnac «табарнАк», от tabernacle = ящик, в котором хранят calice и ciboire
2. calice «каалИс» = обрядовая чаша для вина (кровь Христова)
3. hostie «остИ» = кусочки хлеба (тело Христово)
4. sacrament «сакрамА» от sacrement = таинство
5. christ «крис» = Христос
6. ciboire «сибуЭр» = обрядовая чаша для hostie
7. calvaire «кальвЭр» = муки Христовы

По своей силе соответствуют русскому мату, примеры употребления:
tabarnac, calice, hostie, sacrament, christ, ciboire, calvaire!!! — / используется как матерное междометие – «бля!», исли палец прищемить очень больно, то можно слова сочетать в многоэтажные связки– tabarnac de calice d’hostie de christ, etc.
en tabarnac — /а табарнАк/ — «..банный», для усиления, как «fucking»
mon/ma tabarnac*! — /мо/ма табарнАк/ — «..банный придурок!» для лиц м./ж. пола
mange d’la marde! — /маж для мард/ — буквально «жри говно», по смыслу «пошел на ..уй!»
va chier, mange ta marde! — /ва шье, манж та мард/ — буквально «иди посри и сожри свое говно», по смыслу «пошел на ..уй», напролом еще грубее, чем в предыдущем случае
la tabarnac de pute — /ля табарнАк дё пют/ — «..банная сука», женск.
le tabarnac de salaud — /лё табарнАк дё салЁ/ — «..банная сволочь», муж.
mon hostie de sandessein — /монёстИ тсадесЭ/ — «нехороший человек», по смыслу соответствует русскому двухэтажному
mon chien sale — /мо шье саль/ — буквально «грязная собака», по смыслу «сука ..банная на ..уй», для лиц мужского пола
ma chienne sale — /ма шьен саль/ — то же, но для лиц женского пола.
avatar
Michelia

Сообщения : 3243
Дата регистрации : 2011-05-31
Возраст : 36
Откуда : Bélarus

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Особенности квебекского языка

Сообщение автор Michelia в 13.08.11 14:13

Изучавшие французский язык иностранцы обычно удивляются квебекскому говору, он довольно своеобразен, что хорошо понятно: почти три века раздельного существования Квебека и Франции не могли не сказаться на произношении. Чтобы освоиться с ним, привыкнуть, требуется некоторое время. Квебекцы, например, частенько налегают на "о", окают, там, где в европейском французском произносят "а", а также постоянно вставляют в свою речь междометие "лё". Классическая фраза звучала бы, безо всякого преувеличения, так: мсье, же не манже по-лё сис жур-лё. Смысла у этого "лё" никакого нет, перевести его можно любым популярным связующим словом, бытующим в русском, ну, просто любым. А можно и вовсе не переводить.
avatar
Michelia

Сообщения : 3243
Дата регистрации : 2011-05-31
Возраст : 36
Откуда : Bélarus

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Особенности квебекского языка

Сообщение автор Michelia в 13.08.11 14:34

Расскажу случай с табарнаком. Моя знакомая девушка переписывалась с квебекцем и он как-то употребил это слово. Она у него спросила, что это значит. Этот человек, чтобы не показать, что он использовал ругательство, сказал, что его используют для усиления значимости (я уже дословно не помню, в общем что все очень благородно и безобидно). В итоге моя знакомая написала у себя в статусе на фейсе: "Теперь я знаю новое квебекское слово - табарнак!" И долго думала, почему все так хихикают в комментах O_o sarcastic
avatar
Michelia

Сообщения : 3243
Дата регистрации : 2011-05-31
Возраст : 36
Откуда : Bélarus

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Особенности квебекского языка

Сообщение автор Mariya в 13.08.11 15:05

rolf просто угар.
avatar
Mariya

Сообщения : 185
Дата регистрации : 2011-08-05
Возраст : 24
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Особенности квебекского языка

Сообщение автор Анюта в 13.08.11 18:04

rolf2
avatar
Анюта

Сообщения : 286
Дата регистрации : 2011-06-09
Возраст : 21
Откуда : Украина, Запорожье

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Особенности квебекского языка

Сообщение автор Zatoka в 13.08.11 19:29

"Теперь я знаю новое квебекское слово - табарнак!" И долго думала, почему все так хихикают в комментах
girl_haha У меня была похожая ситуация)) Всюду этим табарнаком кидалась, и делала вид. что самая умная)) Пока не объяснили biggrin

_________________
Каждый человек нормален лишь отчасти...(с)

avatar
Zatoka
Admin

Сообщения : 5161
Дата регистрации : 2011-05-29
Возраст : 95

http://www.garouplace-y.com

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Особенности квебекского языка

Сообщение автор Michelia в 13.08.11 19:49

Ну, значит не зря я тут все это разместила.

Делитесь, кто еще какие особенности встречал или знает.
avatar
Michelia

Сообщения : 3243
Дата регистрации : 2011-05-31
Возраст : 36
Откуда : Bélarus

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Особенности квебекского языка

Сообщение автор Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения